Повесть "Маленький принц" перевели на 300 язык

Культура | 07 апреля 2017, 12:50
Повесть  Маленький принц  перевели на 300 язык

Повесть-сказку "Маленький принц" Антуана де Сент-Экзюпери перевели на 300 язык – арабское наречие хассания, сообщает портал телевизионной сети France Info.

Таким образом, книга стала самой переводимой в мире после Библии и Корана.

Хассания — язык, на котором говорят в Мавритании и Западной Сахаре, где он имеет статус государственного.  

"Этот язык, не очень известный широкой публике, имел символическое значение для Антуана де Сент-Экзюпери, потому что именно на юге Марокко, где говорят на хассании, автор знаменитой сказки черпал вдохновение", — отмечает ресурс.

По материалам: Зеркало недели