Шляпа или «капелюх»: как правильно называть по-украински головной убор

Украина | 08 апреля 2025, 00:25
Шляпа или «капелюх»: как правильно называть по-украински головной убор

Многие наши граждане с начала полномасштабного вторжения РФ перешли на украинский язык. Во время разговора некоторые украинцы совершают ошибки, употребляя русизмы и суржиковые слова. Иногда бывают случаи, когда какое-то слово ошибочно считается суржиковым.

[see_also ids="629138"]

Так часто происходит со словом шляпа. Согласно Академическому толковому словарю украинского языка (СУМ), это слово является синонимом к слову «капелюх».

«Шляпа – те саме, що капелюх 1. [Горпина: ] Він думає, як убрався у рукавички та в шляпу, то вже має право знущатись над нами, І бідними! (Нечуй-Левицький, IX, 1967, 244); Він гуляв без шляпи (Вадим Собко, Срібний корабель, 1961, 185); Марив я... Як давно це було… Що вернусь я в пальті і у шляпі з гомінливого міста в село… (Володимир Сосюра, I, 1957, 244)», – говорится в словаре.

Также можно по-украински сказать «капелюх».

«Капелюх – жіночий або чоловічий головний убір із фетру, соломи тощо; бриль. [Голохвостий: ] Я почеплю їй на голову.. капелюха з білими стрічками (Нечуй-Левицький, II, 1956, 500); Целя.. в білім солом'янім капелюсі з широкими крисами.. спішила на пошту (Іван Франко, II, 1950, 306); На голові в нього був чорний капелюх з зеленим пером (Юрій Смолич, II, 1958, 8)» – говорится в СУМ.

Поэтому оба варианта «капелюх» и шляпа являются правильными.

В канун Пасхи некоторые не знают, как правильно говорить пасха или паска. Напомним, как правильно называть обрядовую выпечку.

По материалам: Зеркало недели